|
Congiuntivo - Zastosowanie |
Congiuntivo używamy:
- w zdaniach pytających wyrażających wątpienie,
Che sia fuori casa?
Czyżby był poza domem?
Pensate che io sia bella?
Myślicie, że jestem ładna?
- w zdaniach wykrzykujących wyrażających życzenie, zachętę, pragnienie, złorzeczenie, błogosławieństwo,
Sii ottimista!
Bądź optymistą!
Magari fosse vero!
Żeby to tylko okazało się prawdą!
- w zdaniach wyrażających wolę, życzenie, pragnienie, przymus, nakaz, zakaz, itp.,
Vorrei tu mangiassi di meno.
Chciałabym, żebyś mniej jadł.
Mi piacerebbe che tu lavorassi di più.
Chciałbym, żebyś więcej pracował.
W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
volere - chcieć
desiderare - życzyć sobie
esigere - żądać
preferire - woleć
sperare - spodziewać się
permettere - zezwolić
proibire - zabronić
pretendere - żądać, domagać się
- w zdaniach wyrażających osąd, przekonanie, przypuszczenie,
Pensavo che il treno arivasse alle 10.
Myślałem, że pociąg przyjedzie o 10.
Supponevo che Marco oggi avesse ricevuto la lettera.
Przypuszczałem, że Marek otrzymał dziś list.
W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
pensare - myśleć
credere - wierzyć
supporre - przypuszczać
sembrare - wydawać się
ritenere - uważać za
parere - wydawać się
- w zdaniach wyrażających wątpliwość, niepewność,
Dubbio che lei riceva questo lavoro.
Wątpię, że ona otrzyma tą pracę.
Mi sembra che Maria si senta male oggi.
Wydaje mi się, że Maria dziś źle się czuje.
W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
dubitare - wątpić
negare - przeczyć
non essere certi - nie być pewnym
non essere sicuri - nie być pewnym
sembrare - wydawać się
- w zdaniach wyrażających uczucia, emocje, nadzieje,
Spero che lei sia già arrivata a casa.
Mam nadzieję, że ona przyszła już do domu.
Avevano paura dell'esame nonostante avessero studiato parecchio.
Bali się egzaminu, pomimo tego, że studiowali sporo.
W tym znaczeniu zazwyczaj używamy czasowników:
sperare - mieć nadzieję
essere contento - być zadowolonym
essere felice - być szczęśliwym
essere lieto - być zadowolonym
essere sorpreso - być zaskoczonym
essere triste - być smutnym
avere paura - bać się
temere - obawiać się
rallegrarsi - cieszyć się
stupirsi - być zdziwionym
vergognarsi - wstydzić się
- w zdaniach wyrażających warunek,
Questo anno passeremo le vacanze in Spagna a condizione che tu abbia le buone note.
W tym roku spędzimy wakacje w Hiszpani, pod warunkiem, że będziesz miał dobre oceny.
Studio l'italiano affinché io possa nel futuro studiare all'università di Bologna.
Uczę się włoskiego, żeby w przyszłości studiować na uniwersytecie w Bolonii.
- w przypadku stosowania spójników, takich jak:
affinché - aby, żeby
perché - żeby, aby
purché - pod warunkiem, o ile
quantunque - chociaż, mimo że
benché - chociaż, choć
nonostante - chociaż, choć
sebbene - chociaż, choć
a meno che - chyba, że
a condizione che - pod warunkiem, że
a patto che - pod warunkiem, że
nel caso che - w przypadku gdy, w razie gdy
prima che - zanim
Hanno paura dell'esame nonostante abbiano studiato parecchio.
Boją się egzaminu, pomimo tego, że sporo studiowali.
|
|
|